Category: россия

Category was added automatically. Read all entries about "россия".

(no subject)

Вышла книжка:
Роберт Фрост "Избранные стихи" в переводе В.Бетаки

Изд. "Нюанс" Серия "32 полосы" ( Ред.серии Н.Огнева).
Ростов на Дону- Таганрог. 2012.

Умер Георгий бен - один из лучших мастеров поэтического перевода.

 

Избранные публикации





Георгий Бен.  Вот большая часть его работ с 1956 по 2008 год:

Список основных публикаций переводов:

  1. Стихи Генри Лонгфелло (примерно 500 строк) - в сборнике "Г. Лонгфелло. Избранное". Москва, 1958

  2. Стихи Ленгстона Хьюза (примерно 900 строк) - в сборнике "Л. Хьюз. Избранные стихи". Москва, 1964

  3. Стихи Вальтера Скотта (примерно 300 строк) - в собр. соч. В. Скотта, том 20. Москва-Ленинград, 1965

  4. Стихи Хариндраната Чаттопадхайи (примерно 500 строк) - в сборнике "Х. Чаттопадхайа. Избранное". Москва, 1967

  5. Стихи лорда Байрона (примерно 200 строк) - в сборнике "Байрон. Избранная лирика" Москва-Ленинград, 1967

  6. Два рассказа Редьярда Киплинга - в сборнике "Р. Киплинг. Лиспет. Рассказы". Москва-Ленинград, 1968

  7. Два рассказа Сомерсета Моэма - в сборнике "С. Моэм. Ожерелье. Рассказы". Москва, 1969

  8. Говард Фаст. Мои прославленные братья. Роман. Тель-Авив, 1975

  9. Изменчивость. Поэты Англии и Америки в переводах Г. Бена. Тель-Авив, 1977

  10. Эмманюэль Литвинов. Путешествие по малой планете. Роман. Тель-Авив, 1978

  11. Игал Алон. Щит Давида. История израильской армии. Тель-Авив, 1985

  12. Стихи Редьярда Киплинга - в сборнике "Р. Киплинг. Стихи в переводах Георгия Бена и Василия Бетаки". Париж, 1986

  13. Георгий Бен. Последнее песнопение. Избранные переводы: 1977-1994. Санкт-Петербург, 1996

  14. Уильям Шекспир. Король Ричард III. Санкт-Петербург, 1997

  15. Стихи Эдгара По (около 200 строк) - в сборнике "Э. А. По. Стихотворения." Санкт-Петербург, 1998

  16. Герман Вук. Внутри, вовне. Роман. Иерусалим - Ростов-на-Дону, 1999

  17. Хилэр Беллок. Стихи для детей и взрослых. Перевод и предисловие Г. Бена. Москва, 2001

  18. Алджернон Чарлз Суинберн. Сад Прозерпины. Стихи. Предисловие, перевод и примечания Г. Бена. Санкт-Петербург, 2003

  19. Слова и мысль. 600 английских афоризмов. Составитель Г. Бен. Санкт-Петербург, 2004

  20. Стихи Редьярда Киплинга (примерно 500 строк) - в сборнике "Р. Киплинг. Песнь банджо". Санкт-Петербург, 2005

  21. Джордж Гордон Байрон. "Вальс" и другие стихотворения. Санкт-Петербург, 2005

  22. Хилэр Беллок. Наполеон. Эпизоды жизни. Москва, 2005

  23. Пронзённые насквозь. Английские и американские эпиграммы. Санкт-Петербург, 2006

  24. Стихи Альфреда Эдуарда Хаусмена (примерно 1000 строк). В сборнике "А.Э.Хаусмен. Избранные стихотворения". Москва, 2006

  25. Говард Фаст. Мои прославленные братья. Роман. Москва, 2007

  26. Джеффри Арчер. Дети судьбы. Роман. Москва, 2008

  27. Уильям Гилберт. Оперетты Гилберта и Салливена (Пензансские пираты, Микадо, Гондольеры). Перевод и предисловие Г.Бена. Санкт-Петербург, 2008

Самый близкий из моих друзей. Непрерывное общение с 1956 года...

Напишу о нём ... потом. а пока вот статья Натальи РубинштейнCollapse )

ВАНДЕЯ.

из стихов 1986 года.

Гнедой выносит на мыс песчаный.
Тут – грань Европы и Океана.
И сам давно уж не знаю, где я,
Осенний ветер метёт Вандеей,
И узких листьев по травам шорох
Напоминает, как пахнет порох.

Шуаны живы в совином крике.
По серым дюнам,
по жёлтой вике
Шуршат копыта
И факел светит,
Чтоб из тумана прорвался ветер!
Край света слева,
Край света справа...
Шуаны?.. Или
казачья лава?
.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..
Спасибо, ветер, за степь Донскую –
По стременам я опять тоскую,
Спасибо, ветер, за гривы в рожу –
Вовек поводья из рук не брошу.
Скорей бы весь на куски распался,
Чем так разжал бы пружины пальцев!

За глотку, зычную, как вече Пскова,
За злоязычье и за рисковость,
За руки женщины, за очи ведьмы,
За каждый вечер – спасибо, ветер!
За перепалки дождей и молний,
За переулки, что с горки к морю,
За Крым не сдавшийся, сюда ушедший,
За т у Вандею, что мне завещана!

Спасибо, Ветер,
что ты сдуваешь
листву законов,
Волну взбиваешь,
и гулко свищешь
в ушах знакомых,
Тех, что забыли...
Но это – мимо!
К бретонским скалам,
К утёсам Крыма!

Край света слева,
край света справа...
По низким дюнам белеют травы.
Так нарукавные
кресты белеют,
Непримиримость метёт Вандеей,
И ветер пахнет внезапным дымом
Бретанью Белой и Белым Крымом.

Ноябрь 1986

(no subject)

У БГМТ в журнале появились фотки и записки о Коктебеле. В связи с этим, вывешу пару отрывков из "Ме-му", которые ранее я в журнале не помещал. В.Б..

Отрывки о Коктебеле.
1. 1930 год.
…По телеграмме отца, что у него наконец-таки сын родился, из Коктебеля приехал в Ростов тогда уже больной Макс Волошин, весело принявший бабушкину идею стать моим крёстным.

Бабушка, по сути, как и дед, неверующая, очень любила праздники и обряды, так что церемония крещения состоялась в главном храме Ростова, в Андреевском Соборе, под иронические дедовы ухмылки и гримасы. Старый народник, однако, только за спиной у Волошина позволял себе кривляться, потому как Волошина он очень уважал за его позицию времен гражданской: «не красный и не белый, а человек». Да и ценил его, как большого поэта.
Collapse )