September 13th, 2010

К книге переводов Киплинга, моя вступительная статья - 3

(статья -2 здесь).

Даже крикливый Михаил Светлов, с его «Каховкой» или «Гренадой», романтически воспевающий советскую агрессию, искренне оправдывающий её якобы благими целями... Да, Светлов тоже отдалённо исходит из Киплинга, ну хоть из стихотворения «Несите бремя белых, что бремя королей». Только вместо «бремени белых» (т.е. заботы о народах колоний, понимаемой Киплингом как долг колонизатора) у Светлова «советские люди» столь же альтруистично заботятся об «освобождении» разных чужих стран от «ужасов капитализма» (а при случае – и феодализма):

Я хату покинул, пошел воевать,
Чтоб землю в Гренаде крестьянам отдать...


или и того пуще:

Тревога густеет, растёт, и внезапно
Советские трубы затрубят: «На Запад!»,
Советские пули дождутся полёта!
Товарищ начальник, откройте ворота!


Ну тут уже получается просто злая пародия на самые что ни есть империалистические киплинговские мотивы...

Collapse )